Judith Filc
 
Translation
Coaching
Editing 
  • Home
  • About
  • Contact
  • Translation
  • Coaching and Editing
  • Examples
    • Translated Paper, Spanish > English
    • Edited Paper, English
    • Edited Paper, Spanish
    • Literary Translation, Essay, Spanish > English
    • Literary Translation: Poetry, Spanish > English
  • What Clients Say
  • Blog

Jobs

4/4/2021

0 Comments

 
​Every other day I check my email to keep up with all my friends and family and make sure my inbox stays clean. Every day a week I come across some work-related emails: old clients who haven’t found out about my injury asking me to translate or interpret for them, and prospective clients with a request for a translation.
I can choose to answer “yes” or “no” to the old ones, depending on my experience with working with them (as I write in another chapter). An old client, a Peruvian author of short stories, recently contacted me to ask me to translate his stories into English. I had enjoyed translating them in the past, and we got along, so I answered that I would do it if he didn’t have tight deadlines. I’m currently translating one of them for him. On the other hand, I’ve answered “no” to quite a lot of organizations for whom I’d worked before the injury and had not been pleased with them as a client.
I have yet another kind of emails: from a professional network letting me know about job openings, and from a job site where both employees and employers can post. Some have remained unopened, but while I did open the others, I didn’t click on the link: do I want to take the risk of getting a job if I’m going to be forced to fulfill my obligations nonstop for several years? Would I be sufficiently healed to take on this responsibility? And if I did get the position, for how long would the job last? I vaguely picture myself working there, and every image is somewhat daunting. I want to and don’t want to make the move. The only job for which I’d like to apply is the interpreter one at the Beacon School District – it feels familiar; I think I’d be able to perform. I know the people who’ve worked and had kids there: I’ve years of memories stored in my brain about Nathan’s schools.
But I’ve never held a post in the other organizations. They remind me of all the jobs I had when I lived here years ago. When I wonder what my performance will be in the new workplace, I think of my bad arm, my slow brain, my accent. I say to myself, if you don’t try, you’ll never get a job. But it’s so easy to follow my own pace; to read and write and translate at home; to remain apart from everybody; to let Eric bring the income while I slowly heal; to avoid commitments. I have to open emails when I get them repeatedly. I have to apply for potential jobs. I have to take that step, but I don’t. Every time I see the name of the sender, I move it directly to the corresponding mailbox.
0 Comments



Leave a Reply.

    Archives

    March 2023
    February 2023
    January 2023
    December 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020

    Categories

    All

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.